Паспорт – основной документ гражданина Алжирской Народной Демократической Республики ля выезда за границу, в том числе, и в Россию. Для оформления документов в Российской Федерации (постановка на миграционный учет, получение патента, разрешения на временное проживание (РВП), вида ни жительство (ВНЖ) или гражданства, оформление договоров купли-продажи, получение кредита в банке и т.д.) его необходимо перевести на русский язык и заверить этот перевод нотариально.
В этой заметке я коротко расскажу о том, на что следует обратить внимание при переводе киргизского паспорта на русский язык.
На первом развороте располагается герб Алжира, наименование документа и его номер. Мелким шрифтом на арабском и французском языках указаны следующие сведения о правах и обязанностях владельца документа:
Настоящий паспорт является собственностью Государства Алжир
Настоящий паспорт содержит 28 страниц.
Важные рекомендации
В случае потери, изменения или повреждения владелец немедленно должен известить об этом компетентные органы или ближайшее консульство
- Настоящий паспорт является личным. Он не может быть одолжен или отправлен почтой.
- Паспорт содержит чувствительный электронный чип. Владелец должен оберегать его. В случае повреждения чип может стать нечитаемым, что приведет к аннулированию паспорта.
- Любая подделка ведет к недействительности документа.
На основной странице указана следующая информация:
- название документа (в данном случае паспорт);
- код документа (Р);
- код государства, выдавшего документ (DZA – Алжир);
- номер паспорта;
- фотография владельца паспорта;
- фамилия владельца паспорта (на арабском и французском языках);
- имя владельца паспорта (на арабском и французском языках);
- гражданство владельца паспорта (на арабском и французском языках) – Алжир;
- дата рождения владельца паспорта (на арабском и французском языках);
- персональный номер владельца паспорта;
- пол владельца паспорта;
- место рождения владельца паспорта (на арабском и французском языках);
- дата выдачи паспорта (на арабском и французском языках);
- срок действия паспорта (на арабском и французском языках);
- орган выдачи паспорта на арабском и французском языках. Как правило, здесь указывается одна из 48 провинций (вилайетов) Алжира: Адрар, Эш-Шелифф, Лагуат, Умм-эль-Буаги, Батна, Беджая, Бискра, Бешар, Блида, Буира, Таманрассет, Тебесса, Тлемсен, Тиарет, Тизи-Узу, Алжир, Джельфа, Джиджель, Сетиф, Саида, Скикда, Сиди-Бель-Аббес, Аннаба, Гельма, Константина, Медеа, Мостаганем, Мсила, Маскара, Уаргла, Оран, Эль-Баяд, Иллизи, Бордж-Бу-Арреридж, Бумердес, Эль-Тарф, Тиндуф, Тисемсильт, Эль-Уэд, Хеншела, Сук-Ахрас, Типаза, Мила, Айн-Дефла, Наама, Айн-Темушент, Гардая, Гализан (Релизан). Если паспорт выдан за пределами Алжира, указывается город выдачи паспорта;
- подпись владельца паспорта;
- машиночитаемая информация (ее перевод не требуется).
Страницы 2-28 предназначены для проставления виз и штампов о пересечении границы.
Подробнее о переводе алжирского паспорта можно прочитать здесь. Подробнее о арабском языке смотрите здесь. Подробнее о французском языке смотрите здесь.
Шаблон перевода алжирского паспорта прикладываю ниже: